Перевод "I Feel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение I Feel (ай фил) :
aɪ fˈiːl

ай фил транскрипция – 30 результатов перевода

I'm pinned down.
I feel the ship's not under my power.
It's pulling us.
Меня зацепило
Похоже, я потерял управление кораблем
Оно притягивает нас
Скопировать
Let me go.
I think I feel sick.
The blood is bursting through my...
Отпусти!
Кажется, мне плохо.
У меня кровь приливает к...
Скопировать
The way back to town is only 70 miles.
You know, if you save your breath I feel a man like you could manage it.
Adios.
Назад, до города, всего 70 миль.
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
Адиос.
Скопировать
What was it you told me the last time?
"If you save your breath, I feel a man like you could manage it."
And if you won't manage it, you'll die, only slowly very slowly, old friend.
И что ты мне там сказал, в прошлый раз?
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
А если у тебя не получится, ты умрешь... только медленно. Очень медленно, старина.
Скопировать
"I love you too much, Jerry.
"And down deep in my heart, "I feel that somewhere on this Earth you're trying to
"get back home."
Я очень люблю тебя, Джерри.
И в глубине своего сердца я чувствую, что ты где-то здесь, на этой земле,
пытаешься вернуться домой...".
Скопировать
"Oh, Jerry, darling.
"I feel terrible.
"So terrible.
Дорогой мой Джерри.
Мне страшно.
Так страшно.
Скопировать
How do you feel?
I feel cold
Thank you
Как Вы себя чувствуете?
холодно
Спасибо
Скопировать
Ok if you do a Donald duck
you ......( closest is a "bastard" but i feel it does not suit to this movie!
I was waiting for you and waiting... where were you?
Дам если сделаешь селезенья дональда (утковый дональд)
Эх ты горлопане!
ждал я тебя и ждал...где ты был?
Скопировать
I'm Richard Nixon.
I feel the same way.
Let's go see your boss, since you're watching me.
- Ричард Никсон.
То же самое.
Отведите меня к вашему боссу.
Скопировать
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Can I say I am this life I feel inside me?
It envelops me in wonderful times -
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Она погружает меня в чудесные времена...
Скопировать
It's like a man who has been blind all of his life suddenly being given sight.
Sometimes I feel there's nothing I couldn't do, in time.
Some people think that makes me a monster, don't they, Jim?
Это как быть слепым всю жизнь, и вдруг тебе дают возможность видеть.
Иногда мне кажется, что для меня нет ничего невозможного.
Некоторые думают, что я стал монстром. Так, Джим?
Скопировать
- Madam, I'm at the end of all.
I feel I am losing myself.
A moment sooner or later.
- Сударыня, я больше не могу.
Я чувствую, что больше не могу.
Минутой раньше или позже...
Скопировать
Don't worry about me.
I feel perfectly at ease.
What can I do for you?
Не беспокойтесь обо мне.
Я чувствую тут себя отлично.
Что я могу сделать для вас?
Скопировать
I wasn't really living until now.
Only now I feel alive, but I can't live without her.
How could she ever love me?
Я не жил прежде.
Теперь только живу, но я не могу жить без нее.
Но может ли она любить меня?
Скопировать
She's no more than a common slut.
There's no comparison with what I feel for you.
That's why we moved here.
Она простая, обыкновенная шлюха.
Она просто не сравнится с тобой.
Вот почему мы переехали сюда.
Скопировать
Listen, I'm going back.
I feel as if she won't come if I stay.
I'm glad to find you alone.
- Слушай, я вернусь к остальным.
Такое чувство, что она не появится, если я буду ждать здесь.
Рада, что вы один нам повстречались.
Скопировать
You think you know me, you like to talk a lot But really you do not not not...
You don´t know how I feel.
If you did know you´d reel.
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
Ты никогда не узнаешь, что я чувствую.
Если бы ты узнал, это бы тебя удивило.
Скопировать
- Yes, I hope so. But... - But?
I feel I ought to tell everyone.
You need only tell me. Just me.
- Да, думаю, так.
Но... - Что? Я думаю, что должен сказать всем.
Вы должны сказать мне.
Скопировать
I just know, that's all.
I-I feel it.
And more... I think that one day they're going to take all the money that they spend now on war and death..
- Просто знаю, и все.
Чувствую.
Я думаю, однажды, люди используют все деньги, которые сейчас тратят на войны и смерть...
Скопировать
You don't want to die now, do you?
I feel bad.
It seems like we're still in the same place.
Ты же не хочешь умереть сейчас?
Мне плохо.
Мне кажется, что мы все еще на том же месте.
Скопировать
That's an interesting story.
Now I feel better.
That's really great.
Очень интересная история.
Мне уже легче.
Это правда здорово.
Скопировать
Look.
- I feel like dancing.
No, by myself.
Вы меня напоили приворотным зельем.
Надо же, сделал узелок на память, но о чем?
-Хочу танцевать.
Скопировать
I know everything hasn't been quite right with me but I can assure you now very confidently that it's going to be all right again.
I feel much better now.
I really do.
Я знаю, у меня всё не слишком ладилось но сейчас я уверяю тебя я абсолютно уверен что всё снова придёт в норму.
Сейчас мне намного лучше.
Я говорю правду.
Скопировать
You see, what a damn bad luck.
I feel really sorry for you.
I know that you lost your sister-in-law in the accident, err, I mean your wife, it doesn't matter now.
Понимаете, такое чертовское невезение
Горячо вам сочувствую.
Знаю, что в результате несчастного случая вы потеряли жену брата, то есть вашу жену
Скопировать
Well, it's like I got rid of the creditors...
Sister-in-law too, how sorry I feel for you...
Sister-in-law too...
- От кредиторов вроде бы избавился
От жены брата тоже.
Как я вам сочувствую.
Скопировать
That woman, Mrs. Tintel, had three children and was ailing from rheumatism.
When the weather's going to change like today, my knees hurt so much that I feel neither clutch nor gas
You can imagine how disastrous it is for me.
У той женщины, миссис Тинтель, было трое детей. Она болела ревматизмом
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
Понимаете, как это для меня убийственно?
Скопировать
Thereis so much I wish / understood myself, darling.
Things about m yse/fi What I feel for you isn 7 about pleasure.
/t's so much more than that I don 7 expect you to be//e ve me, but /'ve never fe/t so close to you.
Дорогой, мне нужно во многом разобраться.
То, что я испь*ть*ваю с тобой, не имеет отношения к сексу.
Hо я еще никогда не чувствовала, что ть* настолько близок мне.
Скопировать
Struck down in the prime of life.
It isn't exactly that I feel sick, just... kind of numb... and I can't make a fist.
Mom, you want to hear something frightening?
Жизнь закончилась.
Не могу сказать, что мне плохо, но я оцепенела. Не могу сжать кулак.
Хотите услышать страшную вещь?
Скопировать
Don't tell me when to cry!
I'll cry when I feel like crying.
I won't cry until you're out of this apartment.
- Не говори мне, когда плакать.
Я плачу, когда хочется.
Я не буду плакать, пока ты не уберешься.
Скопировать
Let's at least preserve our dignity. Oh, God!
I feel ill.
Rafael!
-Надеюсь, мы не будем выглядеть дураками.
-Розария, мне плохо!
-Рафаэль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов I Feel (ай фил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I Feel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай фил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение